tag:blogger.com,1999:blog-34063681.post7058680480971293327..comments2023-09-27T14:48:54.481+02:00Comments on Kirjad kodumaale: winery?Katuhttp://www.blogger.com/profile/02442735988191115573noreply@blogger.comBlogger16125tag:blogger.com,1999:blog-34063681.post-44595543102495356712009-12-20T22:12:08.336+01:002009-12-20T22:12:08.336+01:00Noh aga viinamägi? Ei tähenda tegelikult täpselt s...Noh aga viinamägi? Ei tähenda tegelikult täpselt seda mis peab, aga kui täpset terminit niikuinii olemas ei ole, siis viinamägi on üks ilus vanaaegne sõna, mida keegi niikuinii muuks otstarbeks ei kasuta ja mis on seega taaskasutuseks sobivalt üle jäänud.sofiehttps://www.blogger.com/profile/08867216317257288391noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-34063681.post-18804918139205274362009-12-14T16:45:15.597+01:002009-12-14T16:45:15.597+01:00...koda
...tare
...häärber...koda<br />...tare<br />...häärberUnknownhttps://www.blogger.com/profile/15557000554351056879noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-34063681.post-12000749187173963722009-12-14T16:29:36.713+01:002009-12-14T16:29:36.713+01:00Oleneb veinivalduse uhkusest. Kui on uhkem, siis v...Oleneb veinivalduse uhkusest. Kui on uhkem, siis veinimõis. Kui tagasihoidlikum, siis veinitalu. Veinikoda kipub eesti keelest tähendama hoonet, kus veini otseselt valmistatakse, võrdle näiteks sepikoda, valukoda, savikoda.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-34063681.post-23243338739412080122009-12-14T13:01:35.908+01:002009-12-14T13:01:35.908+01:00Notsu, no etümoloogiliselt neh sama, aga tänaseks ...Notsu, no etümoloogiliselt neh sama, aga tänaseks on ju eesti keeles siiski toimunud veike tähendusnihe - koda (*kota) ei tähenda enam ju elumaja, elamise kohta, pigem igast muid tähendusi haakind endale külge aja jooksul. Koda üksi tähendab praegu ikkagi seda maja nn eeskoda (ja teol on koda seljas ja südamel on kojad ja liitsõnad, mis laksust meelde tulevad: trepikoda, kuningakoda, pühakoda jne) <br />Ega mul tegelt pole selle veinikoja vastu midagi, a nagu viimane kommenteerija mainis, kaasajastatuna võiks vast ikka veinimaja olla:)patsifisthttps://www.blogger.com/profile/08839997302585681774noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-34063681.post-19481522368881800372009-12-14T09:45:00.192+01:002009-12-14T09:45:00.192+01:00eks winery üks veinikoda ongi. Kaasajastatuna siis...eks winery üks veinikoda ongi. Kaasajastatuna siis veinimaja. Veiniistandust ei saa kohe kuidagi olemas olla, sest vein põllupeal koos viinamarjade ja porganditega ei kasva :)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-34063681.post-75427607178730183202009-12-13T23:03:59.347+01:002009-12-13T23:03:59.347+01:00Borházi analoogial olekski veinikoda kõige loogili...Borházi analoogial olekski veinikoda kõige loogilisem, "ház" on etümoloogiliselt sama, mis "koda".notsuhttp://notsumaja.wordpress.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-34063681.post-86434341372547663712009-12-13T06:00:30.765+01:002009-12-13T06:00:30.765+01:00Brewery ehk pruulikoda on õlletootmise koht, seega...Brewery ehk pruulikoda on õlletootmise koht, seega loogika alusel pakuks veinikoda nagu paar eelmist kommenteerijat. Ilusa kõlaga kah, parem ikka kui kääritamise kelder:)TThttps://www.blogger.com/profile/15850032722512210616noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-34063681.post-37009731902226083282009-12-12T23:04:59.790+01:002009-12-12T23:04:59.790+01:00Ungari keeles kasutatakse sellise asutuse kohta na...Ungari keeles kasutatakse sellise asutuse kohta nagu teil (ilmselt:) saab olema tihti sõna borház - ehk siis veinimaja. Minu jaoks hõlmab see termin enda alla nii viinamarjade kasvatamise, nendest veini tegemise, selle maitsta andmise ja müütamise ning miks mitte ka majutamise ja toitlustamise. <br />Aga mai tea, kuidas see Eestis elava eestlase kõrvale tundub - see veinimaja - äkki jääb kuidagi arusaamatuks? Viinamarjaistandus ja veiniistandus on minu jaoks kuidagi sellised ainult agrikultuurse poolega tegelevad establishmendid, mida nad muidugist üldse ei pruugi olla...:)patsifisthttps://www.blogger.com/profile/08839997302585681774noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-34063681.post-54891711517483462972009-12-12T11:58:35.671+01:002009-12-12T11:58:35.671+01:00Veinikoda kõlab minu arvates vastena suurepäraselt...Veinikoda kõlab minu arvates vastena suurepäraselt! Veiniköök mulle ka meeldib, aga koda minu arvates haarab korraga nii "keldri" kui "köögi" mõiste ja omab tsipakene arhailist kõla nagu ka winery ise. Veinikoda saagu :)Oudekkihttps://www.blogger.com/profile/10760956016074933921noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-34063681.post-33758015351988180482009-12-11T19:53:29.443+01:002009-12-11T19:53:29.443+01:00USA päritolu mõiste, tähendab veinikoda, veini too...USA päritolu mõiste, tähendab veinikoda, veini tootmise tsehhi ehk veinimaja siis eesti keeles vast. Veinimaja juurde ei pea kuuluma viinamarjaaeda ja igal aiaomanikul ei pruugi olla oma veinikoda.kerttuhttps://www.blogger.com/profile/04566541720857134844noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-34063681.post-76292705507175190032009-12-11T17:40:58.318+01:002009-12-11T17:40:58.318+01:00Ilmselt olenebki sellest, mida täpselt parajasti m...Ilmselt olenebki sellest, mida täpselt parajasti mõeldakse ja kust need viinamarjad õieti tulevad.notsuhttp://notsumaja.wordpress.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-34063681.post-89772947552697764922009-12-11T15:06:28.923+01:002009-12-11T15:06:28.923+01:00Kui Lulu "an establishment where wine is made...Kui Lulu "an establishment where wine is made" aluseks võtta, siis kõlbaks veinimajand. Siis on selge, et see pole vaid veinikelder, kuhu võib ju veini ka sisse osta või veiniköök, kuhu marjad ostetakse.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-34063681.post-42252652657368056462009-12-11T07:29:48.010+01:002009-12-11T07:29:48.010+01:00aga veinimaja, kuida see kõlaks?aga veinimaja, kuida see kõlaks?vahterliinahttps://www.blogger.com/profile/02430935156909441614noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-34063681.post-14633256234747848332009-12-11T01:24:30.616+01:002009-12-11T01:24:30.616+01:00Aga "viinaköögi" kui meie ajaloos ja kee...Aga "viinaköögi" kui meie ajaloos ja keeles kinnistunud nähtuse eeskujul oleks "veiniköök" päris kena sõna.notsuhttp://notsumaja.wordpress.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-34063681.post-42437721566615764572009-12-11T01:22:37.146+01:002009-12-11T01:22:37.146+01:00Estermis omaette terminina ei ole, aga ühes väljen...Estermis omaette terminina ei ole, aga ühes väljendis on ta tõlgitud "veinikeldriks", ilmselt selle arvestusega, et kui keegi ettevõtluse korras veinikeldrit peab, ju ta ise need veinid sinna sisse paneb.notsuhttp://notsumaja.wordpress.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-34063681.post-76286419446337627432009-12-10T22:03:44.750+01:002009-12-10T22:03:44.750+01:00Minu seletav sõnastik ytleb, et "Winery - an ...Minu seletav sõnastik ytleb, et "Winery - an establishment where wine is made". <br /><br />Analoogia põhjal peaks see siis eesti keeles kõige lihtsamalt öelduna olema "veinla". <br /><br />Vrd: mesila, söökla, ujula jne.Tõnnhttps://www.blogger.com/profile/04253524590545854399noreply@blogger.com